מדריד (1936) // פבלו נרודה

מתוך המחזור האלמותי "ספרד שבלב" שכתב נרודה על מלחמת האזרחים בספרד. אקטואלי. תרגום שלי מספרדית. כשלי הניקוד באשמת הנקדן.

=======================

מַדְרִיד בּוֹדְדָה וַחֲגִיגִית, יוּלִי פָּרַע אֶת שִׂמְחַתֵךְ

שִׂמְחַת חַלַּת דְּבַשׁ עֲנִיָּה. בָּהִיר הָיָה רְחוֹבֵךְ

וּבָהִיר חֲלוֹמֵךְ.

בֵּין בִּרְכָּיִךְ נִשְׁבַּר

שִׁהוּק שָׁחֹר

שֶׁל גֵנֵרַלִים, גַּל

גְּלִימוֹת זוֹעֵם,

מֵימֵי בִּצָּה וּנְהָרוֹת לֵחָה.

וּכְשֶׁעֵינָיִךְ עוֹד פְּצוּעוֹת-שֵׁנַה,

אֱל הַמִּשְׁמָר עָלִיתְ, מַדְרִיד, עוֹדֵךְ פְּצוּעָה,

וּבְיָדֵךְ רוֹבֶה וְאֶבֶן. רַצְתְּ

בְָּרְחוֹבוֹת

וְעִקְבוֹתָיִךְ שְׁבִיל שֶׁל דָּם קָדוֹשׁ,

כִּרְעוֹם אוֹקְיָנוֹס נֶאֱסַפְתְּ בִּזְעָקָה,

וּפַרְצוּפֵךְ לָנֶצַח הִשְׁתָּנָה

לְאוֹר הַדָּם, כְּמוֹ הַר נוֹקֵם, כְּמוֹ

כּוֹכָב שׁוֹרֵק

שֶׁל סַכִּינִים.

וּבְעוֹד חַרְבְךָ בּוֹעֶרֶת וְחוֹדֶרֶת

קְסַרְקְטִינִים פָּחְדַנים וּכְנֵסִיּוֹת בּוֹגְדוֹת,

לֹא נִשְׁמְעָה אֶלָּא דוּמְיַת הַשַּׁחַר, לֹא נִשְׁקְפוּ

אֶלָּא דֶּרֶךְ הַדְּגָלִים שֶׁלָּךְ,

וְאֵגֶל-דָּם גֵּאֶה בְּחִיּוּכֵךְ.

Image

מודעות פרסומת
תגים: , , ,

One Comment to “מדריד (1936) // פבלו נרודה”

  1. יפה ומרגש – במיוחד עם האקטואליות
    אבא

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

מתחבר ל-%s

%d בלוגרים אהבו את זה: